l'altro giorno ho ricevuto via uozzap da una collega un elenco di frasi tipiche venete tradotte in inglese che mi ha fatta scompisciare. così ero sul divano a scompisciarmi e Ale mi ha domandato perché ridevo. gliel'ho spiegato e per fargli capire meglio ho cominciato a leggergliele. gliele leggevo e mi scompisciavo e lui ha detto "smettila che tanto non capisco" invece ho continuato.
Pig and out -> Porco e fora
They locked me -> I me ga ciavà
Twohands - > Doman
I have expensive - > Go caro
Hungry a charity - > Fame na carità
Always finger -> Sempre dito
I'm papered -> Me son incartà
It's a boom missing winds -> Ze un boto manca venti
Your sea bitch -> To mare putana
Gold verygood -> Oro benon
For power -> Par forsa
I come cakes -> Vegno torte
If you fly -> Se te voi
My father yes -> Me par de si
It's not glass -> Non ze vero
Dog of the pig -> Can del porco
Website out? -> Sito fora?